• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
01:37 

Kitayama Hiromitsu Hitoribocchi India Oudan Backpack no Tabi (рус. саб.) [2/12]

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Фансаб группа Phoenix Cor представляет

Kitayama Hiromitsu Hitoribocchi India Oudan Backpack no Tabi


Перевод с японского: Ginger Cat, Bonik@
Редакция и тайминг: Yuli4ka_Daisuke

Эпизоды: 2/12

СКАЧАТЬ:
Торрент-файл





Примечание: Специально для Кенсин, а также всех, кто любит Китаяму и такие шоу, где можно увидеть айдолов в совершенно других амплуа, увидеть, какие они есть на самом деле))

Приятного просмотра!!!

запись создана: 08.04.2013 в 01:46

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
15  (100%)
Всего: 15

@темы: субтитры, программы, перевод, Kitayama Hiromitsu, Hitoribocchi India Oudan Backpack no Tabi

00:25 

[j-dorama] Last Cinderella - Последняя Золушка [1/?] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!




Название: ラスト シンデレラ / Rasuto Shinderera / Last Cinderella /Последняя Золушка
Страна: Япония
Жанр: романтическая комедия
Режиссёр: Ryo Tanaka
Автор сценария: Mayumi Nakatani
Канал: Fuji TV
Эпизоды: 1/?
Начало показа: 11 апреля 2013
Время показа: Четверг, 22:00
Саундтрек: Star Love-lation by Kera Kera
если кто-нибудь найдёт саму песню или текст к ней, поделитесь, пожалуйста))
а то мне обнаружить не удалось((


Описание: Современные женщины часто забывают о том, что они женщины, с головой погружаясь в работу, ставя на первое место карьеру. Из-за постоянной сверхурочной работы и частых стрессов у них происходят гормональные нарушения, что может привести к различным изменениям в организме. Могут начать выпадать волосы, и одновременно с этим начать расти на лице усы и борода. Около 60% женщин чувствуют, что они начинают превращаться в мужчин. В 29 эти женщины были обеспокоены только браком или карьерой, в 39 же они страдают от развода, отсутствия детей, проблем на работе... "Последняя Золушка" покажет жизнь этих женщин, каждый день старающихся изо всех сил, чтобы чего-то добиться.
Главная героиня - Тояма Сакура - 39-летний парикмахер-стилист, посвятившая всю свою жизнь карьере и, несмотря на свою профессию, абсолютно не интересующаяся модой и косметикой. Сможет ли она найти своё счастье в жизни? И кто он, мужчина её жизни: друг детства Ринтаро Тачибана, который постоянно смеялся над ней, или же Хирото Саэки, случайный парень, с которым они переспали во время вечеринки?
Также у Сакуры есть две подруги - Мики Такеноучи, имеющая мужа и двоих детей и посвятившая всю себя им, и Шима Хасегава, не видящая своей жизни без мужчин и секса.



English subs by Heiwa Fansubs
Перевод на русский и оформление субтитров: Yuli4ka_Daisuke





Примечание: Уффф, всё-таки успела закончить сегодня, чему безумно рада))) Всё, завтра нужно будет доделать Китаяму и всю неделю посвятить учёбе и практике, чтобы на выходных выложить уже вторую серию)))
Ммм... что могу сказать о самой дорамке.... Посмотрите, не пожалеете)) Лёгкая, с юмором и романтикой...
И, конечно же, с прекрасным Миурочкой

Да, кстати, подскажите, а как называется этот вид спорта, которым занимается герой Миуры? Всегда им восхищалась, вот только даже названия не знаю...

Если обнаружите ошибку - сообщите мне, пожалуйста!
И, просьба, не перезагружайте видео, ладно?
Если хотите где-то выложить - напишите мне, хорошо?
Я ж не монстр)))

ПРИЯТНОГО ПРОСМОТРА!!!

 
запись создана: 21.04.2013 в 01:22

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
17  (100%)
Всего: 17

@темы: Miura Haruma, дорамы/фильмы, перевод, субтитры

13:53 

An Cafe - Alone [Live 2010] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Фансаб группа ══╬☆Asia Rock ☠ World☆╬══ представляет

An Cafe - Alone


Перевод: Anne Hivernal
Редакция и тайминг: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
6  (100%)
Всего: 6

@музыка: An Cafe - Alone

@темы: субтитры, перевод, An Cafe

13:33 

Ore Ore [teaser trailer 2013.02.21] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Дорогие мои и любимые ПЧ и просто мимо проходящие!
Поздравляю всех вас с праздником!
И вот вам мой малюсенький презентик)))


Ore Ore [teaser trailer 2013.02.21]


Видео с ансабом взято с официального сайта
Перевод и создание субтитров: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ:
Видео
Субтитры
Видео + субтитры


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Блииин.... а песня просто обалденная, нэ?))))

запись создана: 07.03.2013 в 23:51

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
25  (100%)
Всего: 25

@темы: KAT-TUN, Kamenashi Kazuya, trailer, дорамы/фильмы, перевод, субтитры

23:21 

Black Gene For The Next Scene - Namida- (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Фансаб группа ══╬☆Asia Rock ☠ World☆╬══ представляет

Black Gene For The Next Scene - Namida-


Перевод: Neko
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
6  (100%)
Всего: 6

@темы: Black Gene for the Next Scene, перевод, субтитры

10:21 

the GazettE - Cassis [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
the GazettE - Cassis


Перевод на русский: Selena Silvercold ([J]Kataribe[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

запись создана: 09.05.2012 в 18:42

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
5  (100%)
Всего: 5

@музыка: the GazettE - Cassis

@темы: субтитры, перевод, the GazettE

23:42 

HITT - IROPPOINE (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
HITT - Iroppoine


Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление субтитров: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ



Примечание: видео-фанкам найдено где-то на просторах ютуба

запись создана: 07.09.2012 в 23:51

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
2  (100%)
Всего: 2

@музыка: HITT - Iroppoine

@темы: субтитры, перевод, Hitt

23:33 

KAT-TUN - FUMETSU NO SCRUM [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
KAT-TUN - FUMETSU NO SCRUM


Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление субтитров: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!

KAT-TUN - FUMETSU NO SCRUM [PV & Making of] (рус. саб.)

запись создана: 14.09.2012 в 15:19

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
11  (100%)
Всего: 11

@музыка: KAT-TUN - Fumetsu no scrum

@темы: субтитры, перевод, KAT-TUN

22:29 

BLUE PLANET JAPAN - Hitotsu dake ~ We Are The One~ (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
BLUE PLANET JAPAN - Hitotsu dake ~ We Are The One~


Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

запись создана: 30.10.2012 в 18:59

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
4  (100%)
Всего: 4

@музыка: BLUE PLANET JAPAN - Hitotsu dake ~ We Are The One~

@темы: субтитры, перевод, Blue planet Japan

22:20 

Acid black cherry - Jigsaw (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Acid black cherry - Jigsaw


Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

Субтитры не под клип, а к выступлению с концерта
Acid Black Cherry Special Live @ Ebisu Liquid Room [2009]!!!

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

запись создана: 30.10.2012 в 19:12

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
7  (100%)
Всего: 7

@музыка: Acid black cherry - Jigsaw

@темы: перевод, Acid black cherry

21:48 

LAREINE - Fuyu Tokyo [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
LAREINE - Fuyu Tokyo


Перевод с японского: Selena Silvercold ([J]Цукийоми Гинъя[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

запись создана: 18.11.2012 в 07:26

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
4  (100%)
Всего: 4

@музыка: LAREINE - Fuyu Tokyo

@темы: субтитры, перевод, Lareine

21:43 

the GazettE - The Invisible Wall [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
the GazettE - The invisible wall


Перевод с японского: Selena Silvercold ([J]Цукийоми Гинъя[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

запись создана: 18.11.2012 в 17:12

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
5  (100%)
Всего: 5

@музыка: the GazettE - The Invisible Wall

@темы: перевод, the GazettE

23:52 

Acid Black Cherry - doomsday clock [Live Tour "2012"] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Acid Black Cherry - doomsday clock


Перевод с японского: [J]Цукийоми Гинъя[/J] (Selena Silvercold)
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

запись создана: 19.11.2012 в 20:07

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
4  (100%)
Всего: 4

@музыка: Acid Black Cherry - doomsday clock

@темы: субтитры, перевод, Acid black cherry

20:17 

Aimer - Rokutousei no yoru [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Очень красивая песня, являющаяся саундтреком к аниме NO.6 / Шестая зона. Шикарнейшее аниме... :crazylove::crazylove::crazylove:
(и это говорит человек, который до этого аниме вообще не смотрел!)

Несмотря на то, что песню поёт девушка, перевод сделан от мужского лица к мужскому...
Те, кто видел аниме, поймут, почему))
Тем же, кто не видел - посмотрите, не пожалеете!!!


Aimer - Rokutousei no yoru



Прослушать или скачать Aimer Rokutousei no Yoru бесплатно на Простоплеер

kanji

romaji

Ночь тусклых звёзд
Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление субтитров: Yuli4ka_Daisuke

Когда мне больно,
Ты обнимаешь меня украдкой, и я чувствую себя счастливым
Когда я падаю и не могу подняться,
Прошу, дай мне немножко смелости

Мои мысли никогда не достигнут тебя, и поэтому
Сегодня я снова брожу один по холодным городским улицам
Не думая о том, где я и куда иду

Бесконечной ночью лишь об одном я прошу:
О сверкающем свете в этом беззвёздном небе
В том месте, куда я больше не вернусь, даже те вещи, что я оставил,
Обязательно переродятся и озарят своим светом завтрашний день
Среди космической пыли я встретил тебя
Если, когда мы снова встретимся, наши чувства останутся прежними, я буду счастлив
В том прошлом, куда я больше не смогу вернуться, даже мои слёзы
Обязательно переродятся и озарят для меня своим светом завтрашний день

Когда я не могу уснуть
Ты незаметно берёшь меня за руку, и я чувствую себя счастливым
Когда наступает рассвет
Я слышу твой нежный шёпот… И пусть это ложь, но она успокаивает меня

Мои желания никогда не исполнятся, и поэтому
Сегодня ночью звёзды уведут меня за собой
Погасшие созвездия не будут сиять вновь

Бесконечной ночью лишь об одном я прошу:
О сверкающем свете в этом беззвёздном небе
Пусть сейчас звёзды далеки и недолговечны,
Они обязательно переродятся и осветят ночное небо
То, что мы нашли друг друга среди космической пыли, было чудом
Когда-нибудь твой силуэт снова мелькнёт в людской толпе
В том прошлом, куда я больше не смогу вернуться, ночам, наполненным слезами,
Я скажу «Прощай», чтобы озарить светом завтрашний день

Ты заметил меня, живущего в этом маленьком созвездии…
Спасибо тебе

Бесконечной ночью лишь об одном я прошу:
О сверкающем свете в этом беззвёздном небе
В том месте, куда я больше не вернусь, даже те вещи, что я оставил,
Обязательно переродятся и озарят своим светом завтрашний день
Среди космической пыли я встретил тебя
Если, когда мы снова встретимся, наши чувства останутся прежними, я буду счастлив
В том прошлом, куда я больше не смогу вернуться, даже мои слёзы
Обязательно переродятся и озарят для меня своим светом завтрашний день


СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Примечание: Дословно название песни переводится "Ночь звёзд шестой величины", что, как сказала Википедия, обозначает самые бледные и тусклые звёзды. Именно от этого мы и взяли название: "Ночь тусклых звёзд"

P.S. К сожалению, сам клип никакого отношения к аниме не имеет (хотя и сам по себе очень красивый!), поэтому советую посмотреть эти два фан-видео по аниме, чтобы понять, о чём оно вообще)))
раз два
(но это далеко не единственные фан-видео по ним)

запись создана: 11.08.2012 в 13:09

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
4  (100%)
Всего: 4

@музыка: Aimer - Rokutousei no yoru

@темы: субтитры, перевод, Aimer

22:19 

Acid Black Cherry - Shoujo no Inori (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Так сказать, предыстория к Acid black cherry - Shoujo no inori III

Acid black cherry - Shoujo no inori


Так как клипа нет, субтитры сделаны под видео с концерта
Acid Black Cherry Special Live @ Ebisu Liquid Room [2009]

Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

запись создана: 01.11.2012 в 20:19

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
5  (100%)
Всего: 5

@музыка: Acid Black Cherry - Shoujo no Inori

@темы: Acid black cherry, перевод, субтитры

12:03 

D'espairsRay - Abyss (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
D'espairsRay - Abyss


Перевод с японского: July Sakurai (подкроватный коспер)
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: D'espairsRay - Abyss

@темы: D'espairsRay, перевод, субтитры

02:16 

the GazettE - DIM SCENE [TOUR09 - DIM SCENE - FINAL AT SAITAMA SUPER ARENA] (рус саб)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Как же я обожаю эту песню.....
До мурашек пробирает.....
Смысл, правда, у неё очень глубокий... порой даже слишком глубокий....
Но музыка.... и голос.... просто бесподобны.....


the GazettE - DIM SCENE


Перевод с японского: Selena Silvercold ([J]Цукийоми Гинъя[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
2  (100%)
Всего: 2

@музыка: the GazettE - DIM SCENE

@темы: субтитры, перевод, the GazettE

19:59 

KAT-TUN - EXPOSE [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
KAT-TUN - EXPOSE


Перевод и создание субтитров: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!




 

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
9  (100%)
Всего: 9

@темы: субтитры, перевод, KAT-TUN

02:51 

FEST VAINQUEUR - BLAZE [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Фансаб группа ══╬☆Asia Rock ☠ World☆╬══ представляет

FEST VAINQUEUR - BLAZE


Перевод: Dormant_Mars
Редакция: Yama-Neko
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: FEST VAINQUEUR - BLAZE

@темы: субтитры, перевод, Fest vainqueur

00:38 

FEST VAINQUEUR - Kiseki no Tsubasa (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Фансаб группа ══╬☆Asia Rock ☠ World☆╬══ представляет

FEST VAINQUEUR - Kiseki no Tsubasa


Перевод: Dormant_Mars
Редакция: Yama-Neko
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: FEST VAINQUEUR - Kiseki no Tsubasa

@темы: субтитры, перевод, Fest vainqueur

Watashi no koi

главная