• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
00:11 

KAT-TUN - Steps to love (перевод)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Пока многие из вас с нетерпением ждут Exspose, мы с Леной решили порадовать вас переводом очень красивой песни с этого сингла))) Надеюсь, вам она тоже понравится))


(Чудесный коллаж, правда?
Это как раз из рекламы SOLIO, где и звучала эта песня))
Не знаю, кто автор, но низкий поклон ему)))


Перевод с японского: Selennia
Редакция: Yuli4ka_Daisuke

kanji

romaji


Скачать бесплатно KAT-TUN - STEPS TO LOVE на Muzebra.com.

Шаги к любви

Загораются огни в шумных городских кварталах
Около светофора стоишь улыбающаяся ты

Стремительной походкой (пройти мимо друг друга)
Обменяться взглядами на мгновение
(Снег падает, танцуя)
Мир окрасился в белый цвет
В этот момент начинается Зимняя любовь

Прикосновение кончиками пальцев - один - в тот день
Ещё большее чудо, чем наша встреча
Белоснежное небо - два
Сегодня тоже укрывает нас двоих тишиной

Даже если мы просто молчим, это хорошо
Всегда
Вдвоём с тобой
Идти по этой Дороге любви

Твои маленькие ручки (такие хрупкие)
Я согревал своим белым дыханием
Ты смотрела на меня
И в твоей улыбке
Я почувствовал вечность
(Всегда рядом)

Ночь, когда мы прошли мимо друг друга - три
Навсегда затерялась в пейзаже, затянутом дымкой
Дни и месяцы сменяются один за одним - четыре
Утром слёзы и боль растворятся

Но даже если мы далеко друг от друга
Закрыв глаза
Соединив сердца
Мы с тобой делаем наши Шаги к любви

Где-то далеко
Где мерцающий в зимнем ночном небе Орион
Ни в коем случае не погаснет
Наши желания и клятвы соединятся

Я вижу лишь тебя - один - И завтра будет так же
Какие бы чудеса не окружали меня
Белоснежное небо - два
Всегда будет укрывать нас двоих тишиной

Даже если мы просто молчим, это хорошо
Всегда
Вдвоём с тобой
Идти по этой Дороге любви

Вдвоём с тобой мы высечем наши Шаги к любви

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
5  (100%)
Всего: 5

@музыка: KAT-TUN - STEPS TO LOVE

@темы: KAT-TUN, перевод

23:11 

KAT-TUN - FUMETSU NO SCRUM [PV & Making of] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!

(Возможно, кому-то фото покажется немного стрёмным, но они такие счастливые здесь.....)))

English subs by BABEL
Перевод песни: Selennia
Перевод мейкинга: Yuli4ka_Daisuke

Разрешение на перевод ПОЛУЧЕНО.

СКАЧАТЬ ВИДЕО ХАРДСАБ:
.avi MF
торрент-файл: NA или MF
(торрент-файл заменён, так как чуточку подправила видео!)


ПОЖАЛУЙСТА, ТОЛЬКО НЕ ПЕРЕЗАГРУЖАЙТЕ ВИДЕО!

***
Ну что я могу сказать)) Начала я его уже давно, правда, из-за личных проблем какое-то время совсем не до него было, но всё-таки я его закончила)) Надеюсь, вы получите удовольствие от просмотра)
Мальчики молодцы)) Они так искренне радовались и переживали друг за дружку))
Очень удивил Тагучи)) Оказывается, постановка танца к этому клипу принадлежит ему)) Молодец)))
А вообще все они умнички))) Смотреть на них - сплошное удовольствие)))


UPD: Уффф, наконец-то я всё дозагружала))) Приятного просмотра!!!

Если вдруг обнаружите ошибки, сообщите, пожалуйста, мне!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
70  (100%)
Всего: 70

@музыка: KAT-TUN - FUMETSU NO SCRUM

@темы: KAT-TUN, making, перевод, субтитры

01:56 

FEST VAINQUEUR - Ai no kusari [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Фансаб группа ══╬☆Asia Rock ☠ World☆╬══ представляет

FEST VAINQUEUR - Ai no kusari

(Открыла для себя новую группу))) они классные)) жаль, мало кто интересуется ими.....)

Перевод: Dormant_Mars
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: FEST VAINQUEUR - Ai no kusari

@темы: субтитры, перевод, Fest vainqueur

07:14 

DaizyStripper - Hoshizora to kimi no te [CROSSTRIP 2008.9.9 LIVE in Takadanobaba AREA

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Фансаб группа ══╬☆Asia Rock ☠ World☆╬══ представляет

DaizyStripper - Hoshizora to kimi no te


Перевод: Yama-Neko
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: DaizyStripper - Hoshizora to kimi no te

@темы: субтитры, перевод, DaizyStripper

02:14 

THE SHIGOTONIN - KYOUKA SUIGETSU [PV] (рус. саб.) [ost "HISSATSU SHIGOTONIN" 2009]

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Вот потихонечку перевод дорамы и начался)))
Правда, пока могу предложить вам только ост, но песня обалденная...
Обожаю песни, построенные на образах....
(А ещё я поняла, что у меня явно появился ещё один любимчик - Окура :heart: Тут он такой.... мммм...)


Группа The Shigotonin - это сборная группа из трёх джоннисов: Higashiyama Noriyuki (Shonentai),
Matsuoka Masahiro (TOKIO) & Okura Tadayoshi (Kanjani8)


THE SHIGOTONIN - KYOUKA SUIGETSU - Мимолётная иллюзия
(Дословно название 鏡花水月 переводится как "Отражение цветка в воде лунной ночью",
но имеет значение "Мимолётная иллюзия" )



Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!



 
запись создана: 26.01.2013 в 12:39

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
10  (100%)
Всего: 10

@музыка: THE SHIGOTONIN - KYOUKA SUIGETSU

@темы: субтитры, перевод, дорамы/фильмы, ost, The shigotonin, Hissatsu shigotonin 2009

16:07 

Доступ к записи ограничен

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:07 

Sujk - Doll (перевод)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!


Скачать Sujk - Doll.

lyrics

Кукла
Перевод: Selennia

Иногда ты говоришь, что я не вижу ничего дальше своего носа
Пойманный в ловушку тишины, из которой никто меня не освободит
Ты, считая, загибаешь пальцы один за одним
Вытягивая из меня желания, в которых я не чувствую себя цельным

Но я отказываюсь! Быть твоей куклой! Да! Я отказываюсь!

Я это то, То, чем я хочу быть
Я останусь и увижу Путь, который я хочу видеть

Вдевая нитку в иголку на кончиках моих ногтей
Ты спутываешь нити, чтобы сделать из меня кого-то ещё
Ты пичкаешь меня упрёками, чтобы я потерял над собой контроль
Я пытаюсь собрать воедино моё открытое сердце. Больше я теперь ничего не могу почувствовать

Поэтому я отказываюсь! Быть твоей куклой! Да! Я отказываюсь!

Я тот, кем я, Я хочу быть
Я останусь прежним, Таким, каким я хочу быть

И сейчас кем я стал?
Несмотря ни на что, я по-прежнему принадлежу самому себе
Я буду в порядке. Без сожалений я иду вперёд через этот период моей жизни
Самостоятельно

Так чем же я теперь стал?
Зная ответы на все вопросы, в чём же притягательность быть свободным?
Я вижу знак. Покажи мне путь
На котором я всегда останусь самим собой
Кем я стал?
Несмотря ни на что, я по-прежнему принадлежу самому себе
Я буду в порядке. Без сожалений я иду вперёд через этот период моей жизни
К свету. Один лишь шанс. На это. Моя жизнь. Я иду с гордостью вперёд самостоятельно

запись создана: 08.01.2013 в 21:46

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
6  (100%)
Всего: 6

@музыка: Sujk - Doll

@темы: перевод, music, Sujk, Deluhi

21:33 

KAT-TUN LIVE TOUR 2012 "CHAIN" (рус. саб.) [ЗАВЕРШЁН]

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!




Перевод и создание субтитров: Yuli4ka_Daisuke
За английские субтитры к разговорной части спасибо Youkai subs
(Разрешение на перевод, а также на использование переводов песен ПОЛУЧЕНО)



***

(в скобках указано, чей перевод был использован)


OVERTURE
BIRTH (Муза Плача)
STAR RIDER (AliceKomiss)
CHANGE UR WORLD (Glowness)
KEEP THE FAITH (Selennia)
ONE DROP (неизвестный переводчик)
WHITE (FanAsia)
LOCK ON (Fan Group TroVa)
COSMIC CHILD (Koidzumi Risa)
Hakanai yubisaki (Koidzumi Risa)
FINALE (Taguchi Solo) (Koidzumi Risa)
STEP BY STEP (Nakamaru Solo) (Koidzumi Risa)
No MATTER MATTER (Selennia)
RUN FOR YOU (Fan Group TroVa)
ONE DAY (Fan Group TroVa)
PERFECT (Fan Group TroVa)
SMILE FOR YOU (Selennia)
DANGEROUS CAT~MAKE ME WET~ (Tanaka Solo) (Koidzumi Risa)
Zutto (Kamenashi Solo) (Fan Group TroVa)
RUNAWAY (Ueda Solo) (Yuli4ka_Daisuke)




SOLDIER (Fan Group TroVa)
Ano hi no you ni (Koidzumi Risa)
Hodoukyo (Yuli4ka_Daisuke)
NEVER×OVER~「-」 IS YOUR PART~ (Glowness)
GIVE ME, GIVE ME, GIVE ME (Fan Group TroVa)
LIPS (Fan Group TroVa)
Yorokobi no uta (Glowness)
PEACEFULDAYS (Fan Group TroVa)
Yuuki no hana (Glowness)
REAL FACE (Fan Group TroVa)
CHAIN OF LOVE (Selennia)
DIAMOND (Fan Group TroVa)
GOING! (Fan Group TroVa)
Harukana Yakusoku (Fan Group TroVa)




Ну что ж... Вот я, наконец, и закончила его))))
Честно говоря, безумно грустно расставаться с ним.... Эта работа одна из моих самых любимых))))
Но, как бы то ни было, всё хорошее когда-нибудь заканчивается, но, надеюсь, что те эмоции, полученные от концерта, останутся в сердце надолго)))


Если вдруг обнаружите какие-то ошибки, пожалуйста, сообщите мне :rotate: Хоть я и перепроверяла весь концерт несколько раз, но, возможно, всё же что-то могла и упустить...


ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ВЫКЛАДЫВАЙТЕ НИГДЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ!!!
Просто предупредите меня, хорошо? И, главное, не выкладывайте прямую ссылку на скачивание. Только уже загруженное онлайн видео. А уже через него меня найти будет очень легко :rotate:


UPD: Наконец-то был найден оригинальный текст Тат-чановского соло!
Замените, пожалуйста, имеющиеся субтитры на новые, хорошо?
Оба диска, так как на втором тоже исправила кое-какие моменты))

Онлайн я уже не буду перезагружать, наверное, пусть там останется как было, но те, кто качал, замените, пожалуйста, на уже окончательно исправленные субтитры)))


 
запись создана: 04.01.2013 в 18:46

Вопрос: Спасибо?
1. ♥♥♥ 
173  (100%)
Всего: 173

@музыка: Kamenashi Kazuya - Zutto

@темы: KAT-TUN, концерты, перевод, субтитры

13:10 

Доступ к записи ограничен

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:28 

Вопрос

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Есть такой яойный фильм Taiikukan baby / Малыш-гимназист с Юичи Накамурой. Фильм очень стрёмный (иначе не скажешь) и непонятный, но к нему есть продолжение - "Classmates".

Впрочем, "Одноклассников" вполне можно смотреть, не видя первый фильм, потому что единственное, что их связывает - это герои.
Второй фильм мне понравился намного больше первого, несмотря на то, что яоя там нет от слова вообще (а ведь первый фильм заканчивается на любовном треугольнике хД).
В общем, что я хотела спросить)
Одноклассников я нашла только с ансабом, русского перевода нигде не встречала.
Вот я и думаю, есть ли смысл переводить его? Будет ли кто-нибудь смотреть?
Повторюсь, что фильм совсем не похож на первый!
Вот кратенько сюжет:
В общем, не знаю, понятно ли что-нибудь из моего описания) как-то уж слишком сумбурно вышло)

Вопрос: Хотите ли русские субтитры? есть ли смысл их делать?
1. Хочу! 
8  (66.67%)
2. Да нуу, ерунда какая-то! Лучше не трать зря время 
4  (33.33%)
Всего: 12

@темы: субтитры, разное, перевод, личное, дорамы/фильмы, вопрос

10:00 

HIRAI KEN - AISHITERU [PV] [ost "Ghost - Mou Ichido Dakishimetai"] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
HIRAI KEN - AISHITERU


Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: HIRAI KEN - AISHITERU

@темы: субтитры, перевод, дорамы/фильмы, ost, Hirai Ken

21:49 

HIRAI KEN - AISHITERU [ost "Ghost - Mou Ichido Dakishimetai"] перевод

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Безумно трогательная песня, саундтрек к очень красивому фильму Ghost: Mou Ichido Dakishimetai / Призрак: Хочу еще раз обнять тебя, который стал одним из моих любимых, несмотря на то, что в последнее время я редко смотрю фильмы с заведомо грустным концом...



Скачать Hirai Ken - 愛してる.

kanji

romaji

Перевод с японского: Selennia
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ

Скажи мне, где ты?
Позволь услышать твой голос
Пусть это лишь несбыточная мечта
Но я всё равно продолжаю кричать
Что люблю тебя

Скажи, ты слышишь меня?
Мой голос, мою песню
Хоть слёзы и не переполняют меня
Что-то в глубине моей души плачет

В день, когда мы встретились,
Ты отразилась в моих глазах
В образе любви

Даже если душа разодрана в клочья
Даже если сердце разбито
Всё это не важно
Я лишь хочу обнять тебя
К твоим волосам, пальцам, щекам
К твоим ресницам и губам
Хотя бы ещё раз
Я хочу прикоснуться

Просто снова обнимать тебя своими руками
И я верю, что так оно и будет

Знаешь, даже если ты
Станешь лишь тусклой мечтой
Я не забуду тебя, не сотру из своего сердца
Потому что ты высечена в моём теле

День за днём
Я повторял «Я люблю тебя»
И ловил твои губы своими

Даже если мои мечты разбиты вдребезги
Даже если мою любовь отняли
Всё это не важно
Я лишь хочу обнять тебя
Твою сломанную улыбку
Губы, которых я не могу коснуться
Я хочу вернуть себе обратно
И согреть их

Как же я хочу, чтобы ты осталась со мной навсегда
Такая же красивая

Скажи, что любишь меня
Скажи, что любишь меня
Хотя бы ещё раз
Я хочу обнять тебя
К твоим волосам, пальцам, щекам
К твоим ресницам и губам
Хотя бы ещё раз
Я хочу прикоснуться

Просто снова обнимать тебя своими руками
И я верю, что так оно и будет

Знай, где бы ты ни была
Я всегда буду слышать твой голос
До тех пор, пока я не буду услышан, и моё желание не исполнится
Я буду продолжать кричать
«Я люблю тебя»

HIRAI KEN - AISHITERU [PV] (рус. саб.)

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: HIRAI KEN - AISHITERU

@темы: перевод, ost, music, Hirai Ken

22:43 

VII-SENSE - NOT VIDE ID [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Прежде всего хотелось бы сказать несколько слов о переводе...
Сразу понятно, что как в саму песню, так и в клип, вложен очень глубокий смысл, хотя и далеко не первого раза можно понять, что именно Джука хотел сказать всем этим..
В тексте есть очень много строк, состоящих, можно сказать, из отдельных, не связанных никак между собой слов, но, я надеюсь, нам с Леной всё же удалось поймать именно ту мысль, которую и хотел передать он в этой песне)
Что же касается названия... Вообще "not vide ID" означает что-то вроде "невозможно произвести идентификацию личности". Но в субтитрах мы решили оставить его как есть, то есть непереводимым) Впрочем, если кто-то сможет предложить хороший вариант, как можно это красиво перевести, будем очень благодарны))

В общем, приятного просмотра!
Надеюсь, перевод не разочарует))
(тем более, это одна из моих самых любимых его песен,
ведь именно благодаря ей я и впервые и узнала о Джуке))

Всем поклонникам VII-sense и Джуки в частности посвящается...


VII-SENSE - NOT VIDE ID


Перевод с японского: Selennia
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ



Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
2  (100%)
Всего: 2

@музыка: VII-SENSE - NOT VIDE ID

@темы: субтитры, перевод, Juka, VII-sense

17:34 

Acid Black Cherry - Fallin' Angel [Live Tour "2012"] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Acid Black Cherry - Fallin' Angel


Перевод с японского: [J]Цукийоми Гинъя[/J] (Selena Silvercold)
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
2  (100%)
Всего: 2

@музыка: Acid Black Cherry - Fallin' Angel

@темы: субтитры, перевод, Acid black cherry

05:42 

DaizyStripper - Brilliant Days [CROSSTRIP 2008.9.9 LIVE] (рус. саб)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Я плакала...
Непередаваемо красивая и чувственная песня...
Вот за это я и люблю "живые" выступления..
Только они способны передать столько чувств и эмоций....


DaizyStripper - Brilliant Days


Перевод с японского: July Sakurai (подкроватный коспер)
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@темы: перевод, концерты, DaizyStripper

16:38 

Aran Kei - Inori [The Scarlet Pimpernel, 2008] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Aran Kei - Inori [The Scarlet Pimpernel, 2008]


Перевод с японского: Selena Silvercold ([J]Цукийоми Гинъя[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@темы: Aran Kei, перевод, субтитры

21:37 

Aran Kei - Hitokakera no Yuuki [The Scarlet Pimpernel, 2008] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Aran Kei - Hitokakera no Yuuki (The Scarlet Pimpernel, 2008)


Перевод с японского: Selena Silvercold ([J]Цукийоми Гинъя[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@темы: Aran Kei, перевод, субтитры

01:11 

UEDA TATSUYA - MARIE ANTOINETTE (перевод)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
Давненько я сама ничего не переводила....
Пока текста Runaway, к сожалению, найти никак не получается, решила взять Марию Антуанетту....
Нуу, что могу сказать.... Принцесса такая Принцесса)))





english lyrics

Мария Антуанетта
Перевод: Yuli4ka_Daisuke

Трудись упорно и для меня
Когда ты устаёшь – ты голоден
Такой холодный, такой горячий
Старайся изо всех сил и трудись каждый день
Ты должен быть счастлив,
Работая для того, кого ты любишь
Даже если ты беспокоишься, мой голод – вот проблема

Дай мне то, что слаще любого хлеба, пирога, печенья…
А затем… больше…

Трудись упорно и для меня
Когда ты устаёшь – ты голоден
Такой холодный, такой горячий
Старайся изо всех сил и трудись каждый день
Ты должен быть счастлив,
Работая для того, кого ты любишь
Даже если ты беспокоишься, мой голод – вот проблема

Я хочу съесть что-то тающе-сладкое,
Но, в то же время, я хочу что-то пряное
Хочу выпить восхитительный чай
И, конечно же, я хочу платье
Прекрасное, облегающее платье
Оно должно «сидеть» на мне просто идеально~
А после платья я хочу украшение
О, такое тонкое! Будь осторожен
Дай его мне
Сделай его для меня
Соответствуя моим чувствам
Ооооо, тебе же ничего не стоит,
Ведь каждый день такой же, как и предыдущий

Повысь налог, если нет денег
Проблема?
Нет-нет-нет-нет, всё хорошо!
Никаких проблем!
(Они ведь меня любят~)

Трудись упорно и для меня
Когда ты устаёшь – ты голоден
Такой холодный, такой горячий
Старайся изо всех сил и трудись каждый день
Ты должен быть счастлив,
Работая для того, кого ты любишь
Даже если ты беспокоишься, мой голод – вот проблема

Я хочу съесть что-то тающе-сладкое,
Но, в то же время, я хочу что-то пряное
Хочу выпить восхитительный чай
И, конечно же, я хочу платье
Прекрасное, облегающее платье
Оно должно «сидеть» на мне просто идеально~
А после платья я хочу украшение
О, такое тонкое! Будь осторожен
Дай его мне
Сделай его для меня
Соответствуя моим чувствам
Ооооо, тебе же ничего не стоит,
Ведь каждый день такой же, как и предыдущий

Здесь что, нет способных людей?
Сделайте меня счастливой
Не люблю скуку
Почему они не слушаются моего приказа?
Разве ты не согласен со мной?
Я рассержена
Замолчи…
Замолчи!
ЗАМОЛЧИИИИИ

Причины и правила не имеют для меня никакого значения
Разве ты не думаешь, что моё счастье должно всегда стоять на первом месте?
Конечно же, они простят меня
Они ведь так рассчитывают на меня
Аааааааа Предел?
О чём ты?
Что ты имеешь в виду?
Хочешь сказать, ты не можешь приложить все усилия ради меня?
Почему, почему, почему, почему? Почему это?
Ты бесполезен для меня, если не работаешь
Я убью тебя
Прощай

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
5  (100%)
Всего: 5

@музыка: UEDA TATSUYA - MARIE ANTOINETTE

@темы: перевод, Ueda Tatsuya

18:35 

Acid Black Cherry - so... Good night [Live Tour "2012"] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
До безумия нежная, тёплая и светлая песня....

Acid Black Cherry - so... Good night


Перевод с японского: Selena Silvercold ([J]Цукийоми Гинъя[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
2  (100%)
Всего: 2

@музыка: Acid Black Cherry - so... Good night

@темы: субтитры, перевод, Acid black cherry

17:59 

D - Na mo naki Mori no Yumegatari [PV] (рус. саб.)

Я оптимист! И даже если удача повернулась ко мне задом, я говорю: ммм.. какая попка!
D - Na mo naki Mori no Yumegatari


Перевод с японского: Selena Silvercold ([J]Цукийоми Гинъя[/J])
Тайминг и оформление: Yuli4ka_Daisuke

СКАЧАТЬ


Обязательно убедитесь, что имена видео и субтитров совпадают!!!

Вопрос: Спасибо?
1. Хай!! 
1  (100%)
Всего: 1

@музыка: D - Na mo naki Mori no Yumegatari

@темы: субтитры, перевод, D

Watashi no koi

главная